Thấy mọi người tranh luận về đề tài “bình minh” Cá cũng thấy hay. Hầu như ai cũng có lý, có chính kiến của mình và muốn bảo vệ nó. Điều đó cũng dễ hiểu thôi, vì ngôn ngữ không thể tuyệt đối như toán học được. Đọc bài viết của mọi người tự nhiên Cá cũng muốn tranh luận, ngoài chuyện để cho vui, cho xôm tụ thì còn muốn đưa ra những suy nghĩ, lập luận của riêng mình.
Trước hết , bàn về chuyện dịch qua lại giữa các ngôn ngữ. ĐMMĐ quả là có lý khi nói đại ý rằng khi dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác thì độ chính xác đã giảm đi, đúng vậy, mỗi dân tộc, mỗi vùng miền khác nhau thì do có sự khác biệt về văn hóa, lối sống, cách quan sát sự vật, hiện tượng …. nên khi thể hiện nó bằng ngôn ngữ sẽ có ít nhiều khác nhau. Tuy nhiên theo Cá nghĩ thì sự khác biệt đó không quá lớn, thậm chí là giống hệt luôn ( ngoại trừ những từ mang văn hóa vùng, miền như ĐMMĐ đã liệt kê một số ra như: áo dài, phở…) do đó không thể nói rằng ngôn ngữ này chính xác hay ngôn ngữ kia chính xác. Quay lại với khái niệm “bình minh”:
- Với ĐMMĐ: khoảng thời gian từ lúc bầu trời có chút ánh sáng cho đến lúc mặt trời ló dạng
- Với NN: là trời vừa rạng sáng, là sáng sớm tinh mơ, sương còn đọng, cảnh vật vừa vươn mình thức dậy, sau một giấc ngủ dài
- Với TP: cũng chỉ nghĩ bình mình tức là sáng sớm tinh mơ
- Với LLT: mặt trời mới mọc
Với những người khác thì sao? Chưa thấy ai nêu ra chính kiến thêm nữa. Riêng với Cá thì hơi nghiêng về cách lí giải của LLT. Tại sao?
Cái gì đã làm cho màn đêm tan đi? Chính là ánh sáng của mặt trời rọi xuống (mà ta vẫn gọi là nắng). Nếu mặt trời chưa rọi ánh sáng xuống thì màn đêm có lùi không? Chắc chắn là không (ánh sáng của mặt trăng hay ánh đèn dù muốn cũng kg làm được). Chỉ có điều ta chưa thấy được ánh nắng đó( chính xác ra ra chưa cảm thấy được, vì nó chỉ là một chút sáng trong khi ta cứ nghĩ nắng phải thế này, thế kia) nhưng rõ ràng nó đã hiện hữu rồi thì màn đêm mới lùi dần được chứ. Thế tại sao ta lại không thấy nó? Bao quanh trái đất của chúng ta là những tầng mây, những tầng điện li….. nên dù ánh nắng có rọi xuống thì đã bị khuếch tán làm cho ta chưa thấy được chứ kg phải là chưa có. Vậy câu hỏi bình minh có trước hay nắng có trước trả lời sao đây khi mà hầu hết các định nghĩa về bình minh đều cho rằng đã “sáng”? Theo Cá thì bình minh sẽ phải đến sau một chút (cụ thể là bao lâu thì Cá bó tay) khi mà ánh nắng đã xua đi được chút gì đó của màn đêm, làm cho chân trời (Về phía mặt trời thôi nha) bắt đầu hửng sáng.
Một chút tranh luận về “nắng” và “bình minh” góp vui với mọi người. Cá không có ý định bình thơ nên miễn cho Cá luận về câu thơ của tác giả mà mọi người trích dẫn.