Mỹ nhân tự cổ như danh tướng,Đã có một thời mê Háng học, bây giờ nó đã ngấm tận xương tủy, có rữa ráy, kỳ cọ đến đâu cũng không tẩy uế được.
Bất hứa nhân gian kiến bạch đầu.
Lão K làm NN giật mình "cái đụi" "Dường như thấp thoáng sau rèm bóng ai"
Thật ra 2 câu trên phải dịch nghĩa như thế này mới "ác":
Người đẹp cũng như mấ́y "ông tướng", xin thề với thiên hạ là... dù bà con có ăn gian thế nào chăng nữa thì nhìn... từ cổ trở xuống ́cũng không thể thấy chỗ nào bạc cả.