Nghe "ông lại khen đểu rồi..." nhưng cũng thấy khoái phải không TP?
LK còn gặp chuyện cười ra nước mắt hơn.
Có lần đi ăn với "người dưng", cô tiếp viên đem menu lại:
- Mời chị với chú chọn, tiệm con hôm nay có mấy món đặc biệt ngon lắm.
LK thấy hơi nóng mặt nhưng vẫn gượng cười. Chắc thấy LK không được vui nên cô ta "khen" tiếp:
- Chú trông trẻ mà có con gái lớn ghê, chắc chị là con đầu lòng?
Đến lúc đó, LK hết chịu nổi:
- Không phải đâu "cháu", con gái út của "ông" đó.
Hôm đó, "người dưng" để lại tiền tip hơi bị nhiều.
Ở một quán khác,hôm đó LK đi công chuyện gần hãng con bé lớn nên hai cha con rủ nhau đi ăn trưa.
Anh waiter đưa hai cha con vào bàn và mang menu đến:
- Thưa anh chị uống nước gì?
LK nghe thiệt khoái, thầm khen anh này có mắt tinh đời. Con bé sửa khéo liền:
- Anh cho tui ly nước cam và café sửa đá cho ba tui nha.
Sau khi anh chàng đi rồi, con bé cười cười:
- Lúc này mấy "chú", mấy "bác" về bên nhà lấy vợ nhiều nên đi với Dad hay bị hiểu lầm.
Một lúc sau, anh chàng mang nước ra, thật lễ phép:
- Mời chị, "con" mời "chú" dùng café".
Hình như ly café hôm đó hơi bị đắng.
Có lần Sún nhắc đến câu "phong ba bão táp không bắng ngữ pháp Việt Nam", thấy thật đúng trong trường hợp này. Phải chi đi ăn đồ Mỹ, cứ "you you, me me" thì đở bị nhức đầu.