Trích dẫn Trích dẫn của VỀ MIỀN TRUNG Xem bài viết
Я вас любил

Александр Сергеевич Пушкин

Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимой быть другим.


Bản tự dịch của Về Miền Trung
TÔI YÊU EM
Alexander Sergeyevich Pushkin

Tôi yêu Em, tình yêu như còn đấy
Trong hồn tôi chưa tắt hẳn nhiệt tình
Nhưng không muốn Em ưu sầu hơn nữa
Tôi không muốn làm phiền Em thêm.

Tôi yêu Em âm thầm, tuyệt vọng
Tự dằn vặt bởi nhút nhát, hờn ghen
Tôi yêu Em chân thành, da diết
Tôi yêu Em – Trời biết – có ai bằng.
Đọc bài này Tz nhớ lại hồi Sinh Viên chuyên lấy thơ của Puskin được dịch ra Tiếng Việt bởi dịch giả Thuý Toàn đi tặng bạn gái.....
Không biết Tz nhớ lại bài này có đúng không nữa??

Tôi yêu em đến nay chừng có thể
Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai
Tôi không thể em phiền lòng hơn nữa
Hay Hồn em gợn sóng u buồn

Tôi yêu em âm thầm, tuyệt vọng
Khi sôi trào lúc hậm hực hờn ghen
Tôi yêu Em chân thành, da diết
Cầu cho Em được Người Tình như tôi.... đã yêu em